본문으로 바로가기
태극기이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
평면표지(2D 앞표지)
2D 뒤표지

라마야나


  • ISBN-13
    978-89-94006-54-3 (04800)
  • 출판사 / 임프린트
    주식회사 아시아 / 주식회사 아시아
  • 정가
    16,800 원 확정정가
  • 발행일
    2012-10-17
  • 출간상태
    출간
  • 저자
    R. K. 나라얀
  • 번역
    김석희
  • 메인주제어
    소설: 일반 및 문학
  • 추가주제어
    -
  • 키워드
    #소설: 일반 및 문학
  • 도서유형
    종이책, 무선제본
  • 대상연령
    모든 연령, 성인 일반 단행본
  • 도서상세정보
    138 * 210 mm, 304 Page

책소개

〈일리아드〉와 〈오디세이〉에 비견되는 작품이다. 그만큼 오랜 세월을 뛰어넘어 여러 사람들에게 사랑을 받은 서사시이자 고전이다. 〈라마야나〉는 인도를 비롯해, 네팔, 말레이시아, 미얀마, 태국, 캄보디아 등 아시아 전역으로 퍼져나갔고 벵골어, 아삼어, 오리야어, 라오어, 말레이어, 중국어, 캄보디아어 등 다양한 언어로도 존재한다.

다양한 지역, 다양한 언어로 이천 년이 넘는 시간이 동안 사람들에게 사랑받았다. 〈라마야나〉의 이야기는 여러 나라와 지역의 종교, 민족, 언어, 문화 상황에 맞게 변형되어 전해졌으며 그림자인형극 ‘와양’을 통해 사람들의 생활 속 깊이 파고들기도 했다. 또한 벽화나 부조 등 다양한 미술 작품으로 아시아 전역에 그 흔적을 남겼다.

태국의 에메랄드사원(왓 프라께오) 회랑 172면 벽화나 앙코르와트의 서쪽 회랑 1층에도 〈라마야나〉의 장면이 남겨져 있다. 〈라마야나〉를 모른다면 앙코르와트의 아름다움을 온전히 이해했다고 할 수 없는 것. 중국의 〈서유기〉의 손오공 또한 〈라마야나〉의 등장인물 하누만이 모델이 되었다고 전할 정도이다.

목차

작가의 말 


프롤로그 
1. 라마의 탄생과 성장 
2. 결혼식 
3. 두 가지 약속 
4. 유배지에서 
5. 마귀 대왕 라바나 
6. 원숭이 왕발리 
7. 우기가 끝난 뒤 
8. 라마의 증표 
9. 회의실에서 
10. 바다를 건너 
11. 랑카포위전 
12. 대결전 
13. 간주곡 
14. 대관식 
에필로그 


해설 판카지미슈라 
옮긴이의 말 김석희 

본문인용

『라마야나』는 모든 의미에서 ‘영원한 철학’의 책이라고 부를 수 있는 책이다.
-머리말 중에서

 

다사라타 왕의 삶은 더욱 완전한 의미를 얻었고, 그는 아이들이 자라는 것을 지켜보면서 엄청난 기쁨을 느꼈다. 각 단계마다 그는 아이들의 교육과 개발을 위해 가정교사를 고용했다. 아이들이 젊은이로 성장하자, 아침마다 교외의 작은 숲에 가서 그곳에 사는 현자에게 요가와 철학을 배웠다. 저녁 늦게 수업을 끝낸 왕자들이 궁전으로 돌아오면, 그들을 보려고 백성들이 도로에 구름처럼 모여들었다.
라마는 항상 백성들에게 말을 걸고 이렇게 물었다. “안녕하세요? 아이들은 행복한가요? 내 도움이 필요하세요?”
그러면 백성들은 항상 대답했다. “왕자님은 우리의 왕자님이고, 왕자님의 위대한 아버지가 우리의 보호자니까, 우리는 더 이상 바랄 게 없습니다.”
-21쪽 중에서 

 

“나는 아무것도 바라지 않습니다. 당신의 호의 말고는 어떤 선물도 필요 없습니다.”
“아니, 제발 가지 마십시오. 무엇이든 요구하십시오. 원하시는 게 있으면 뭐든지 말씀하세요. 기꺼이 드리겠습니다.”
“정 그러시다면 땅을 좀 주십시오.”
“좋습니다. 어디든 마음에 드는 땅을 고르시지요.”
“내가 세 걸음을 내딛는 만큼만…….”
마하발리는 껄껄 웃으면서 난쟁이를 위아래로 훑어보고 말했다.
“그것뿐입니까?”
“그렇습니다.”
(중략)
“자, 이제 세 걸음을 걷고, 그 걸은 만큼의 땅을 가지세요.”
물이 손바닥 위에 떨어진 순간, 그때까지 부모에게도 웃음거리였던 난쟁이가 하늘에 닿을 만큼 어마어마한 거인으로 변했다. 첫 번째 걸음에 그는 땅을 모두 차지했고, 두 번째 걸음으로는 하늘을 몽땅 차지했다. 우주에는 이제 남은 공간이 없었다.
“세 번째 걸음은 어디에 놓을까요?” 그가 마하발리에게 물었다.
마하발리는 두려움에 사로잡혀, 무릎을 꿇고 절을 하면서 말했다.
“다른 공간이 없다면 여기 제 머리를 밟으십시오.”
비슈누는 발을 들어 마하발리의 머리 위에 내려놓았다. 그러고는 발을 지그시 눌러 마하발리를 아래 저승으로 밀어 내렸다.
“당신은 계속 거기에 있어도 됩니다.”
-35~38쪽 중에서 

서평

-

저자소개

저자 : R. K. 나라얀
1906년 10월 10일 인도 동남부의 첸나이(옛 이름은 마드라스)에서 태어났다. 어린 시절 할머니와 함께 살면서 산스크리트어를 배웠고, 마이소르의 마하라자대학교에서 공부했다.

나라얀은 ‘말구디’라는 가상 지역을 배경으로 하여 장편소설 『스와미와 친구들』(1935), 『문학사(文學士)』(1937), 『영어 교사』(1945), 『재정전문가』(1952), 『여행 가이드』(1958) 등을 썼다. 이 중 『여행 가이드』로 1960년 인도국립문학원이 수여하는 ‘사히티아 아카데미상’을 받았다.
영어로 작품을 쓴 최초의 인도 문학가인 나라얀의 소설은 안톤 체호프, 윌리엄 포크너, 오 헨리, 플래너리 오코너 같은 작가들의 작품과 비견된다. 그는 인도에서 가장 위대한 영어권 소설가로 간주되며, 노벨 문학상에 여러 번 지명되기도 하였다. 동시대 작가인 존 업다이크는 “찰스 디킨스 이후 나라얀의 가상 도시 말구디가 전달하는 다채롭고 풍부한 효과에 필적할 수 있는 작가는 거의 없다. 그 도시의 주민은 사원 벽을 장식한 띠 모양의 조각처럼 뚜렷하게 새겨져 있고 무한해서, 길모퉁이를 돌 때마다 항상 더 많은 등장인물이 나타나는 듯이 느껴질 정도다”라고 말한바 있다.

대표적인 단편집으로 『말 한 마리와 염소 두 마리』 『말구디 시절』 『벵골 보리수 아래에서』 등이 있다. 이밖에도 여행기, 수필집, 회고록, 인도의 전설과 신화를 개작한 『신들, 악마들, 기타』 등과 인도의 2대 서사시를 편저한 『라마야나』와 『마하바라타』도 출간했다. 1980년에 그는 영국 왕립문학회가 수여하는 ‘A.C. 벤슨 메달’을 받았으며, 1981년에는 미국 예술원 명예회원이 되었다. 1989년에는 선거를 거치지 않고 구성되는 인도의 상원인 라지아 사바의 의원이 되었다.
2001년 5월 13일 첸나이에서 세상을 떠났다.
번역 : 김석희
서울대학교 인문대 불문학과를 졸업하고 대학원 국문학과를 중퇴했으며, 1988년 한국일보 신춘문예에 소설이 당선되어 작가로 데뷔했다. 영어·프랑스어·일본어를 넘나들면서 존 파울즈의 『프랑스 중위의 여자』, 허먼 멜빌의 『모비 딕』, 헨리 소로의 『월든』, F. 스콧 피츠제럴드의 『위대한 개츠비』, 생텍쥐페리의 『어린 왕자』, 알렉상드르 뒤마의 『삼총사』, 쥘 베른 걸작선집(20권), 시오노 나나미의 『로마인 이야기』 시리즈 등 많은 책을 번역했다.
상단으로 이동
  • (54866) 전북특별자치도 전주시 덕진구 중동로 63