저자 : 데버라리비
1959년 남아프리카공화국 요하네스버그에서 태어나 1968년 가족과 함께 영국으로 이주했다. 극작가이자 시인으로 활동하다가 1988년 첫 단편집 『오필리아와 훌륭한 발상』Ophelia and the Great Idea, 1989년 첫 장편 소설 『아름다운 기형들』Beautiful Mutants을 냈고, 『지리 삼키기』Swallowing Geography, 1993, 『사랑받지 못하는 자』The Unloved, 1994, 『빌리와 여자 아이』Billy and Girl, 1996를 연달아 출간했다. 긴 공백기를 지나 2011년에 장편 소설 『헤엄치는 집』Swim-ming Home을 출간했고, 이 작품으로 2012년 맨부커상 후보에 올랐다. 2013년에는 프랭크 오코너 국제 단편 소설상과 BBC 국제 단편 소설상 후보에 오른 단편집 『블랙 보드카』Black Vodka를 내놓았고, 이를 전후로 절판되었던 초기작들이 재출간되었다. 2016년에는 장편 소설 『핫 밀크』Hot Milk로 맨부커상과 골드스미스상 후보에 올랐다. 같은 해 단편 「스타더스트 네이션」Stardust Nation이 안제이 클리모프스키Andrzej Klimowski에 의해 그래픽 노블로 각색되기도 했다. 장편 소설 『놓치는 게 없던 남자』The Man Who Saw Everything로 2019년 부커상 후보에 올랐다.
왕립 셰익스피어 극단과 BBC 라디오를 위해 희곡 작품을 쓰고 각색했으며, 지그문트 프로이트의 유명한 정신분석 사례인 일명 ‘도라’ 및 ‘늑대 인간’ 사례를 극화했다. 초기 희곡 작품들은 『리비: 희곡들 1』Levy: Plays 1로 엮여 출간되었다.
번역 : 이예원
문학 번역가. 데버라 리비의 『알고 싶지 않은 것들』, 사뮈엘 베케트의 『머피』, 조애나 월시의 『호텔』, 주나 반스의 『나이트우드』, 앨리 스미스의 『겨울』과 『호텔 월드』, 제니 페이건의 『파놉티콘』과 그래픽 노블 『아이 러브 디스 파트』, 『리얼리스트』, 『빈센트』, 『바늘땀』, 그림책과 어린이책을 한국어로 옮겼고 김숨, 이상우, 천희란의 단편 소설 및 황정은의 『계속해보겠습니다』와 『디디의 우산』(근간)을 영어로 옮겼다. 백수린
기타 창작자 : 백수린
백수린 특별관 보러 가기 소설을 쓰고 번역을 합니다. 그림책을 무척 좋아해요. 어른과 어린이가 읽을 수 있는 프랑스어 그림책들을 소개하고 싶습니다.